| |
Date : jeudi 04.10 à 20h00 vendredi 05.10 à 20h00
Lieu : Les Halles
Origine : Liban
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Directeur acteur écrivain : Rabih Mroué.
Directrice actrice : Lina Saneh. Scénographe : Samar Maakaroun. Scénographe : Ali Cherri.
Traduction anglaise : Lina Mounzer Traduction française : Catherine Kataroza
Coproduction : Association Libanaise pour les Arts Plastiques, La Filature, Scène Nationale de Mulhouse, Ashkal Alwan / Théâtre Hebbel, Berlin / Siemens Arts Program / Centre National de la Danse, Paris.
Avec le soutien du TQW, Vienne et l'Office National de Diffusion Artistique
|
|
A table, a chronometer, a book on the story of the performance. A man and a woman sit facing each other at the table. He is dictating the timing and counting the seconds as they pass. She chooses a page at random from the book. A page equals a key moment in the history of the performance. She begins to experience a need to tell us the story within a given time-frame. It becomes a throbbing chant, a mesmerising litany, a detailed account of the progress of her actions. An interruption, now he must act … but his is another story altogether, the tale of a bloody performance where Lebanon was the stage. Each person’s version of truth … don’t let the events grow cold before your eyes. At least, not in Lebanon , because in Lebanon , if you’re afraid of the show, you’re afraid of the truth.
Une table, un chronomètre, un livre sur l’histoire de la performance.
Assis autour de la table, se faisant face, un homme et une femme. Lui, dicte le timing et tient le compte des secondes qui défilent. Elle, choisit au hasard une page dans le livre. Un page équivaut à un moment clé dans l’histoire de la performance. Et elle, de se mettre en devoir de nous la narrer en un temps imparti. Psalmodie palpitante, litanie fascinante, récit minutieux composent la trame de ses interventions. Et par intermittence, c’est à lui d’intervenir : mais il s’agira d’un tout autre récit ; celui d’un fait divers sanglant dont le Liban fut le théâtre. Une représentation vériste de l’un et de l’autre. Il ne faut pas avoir froid aux yeux. Du moins, pas au Liban, car au Liban, si l’on a peur de la représentation, c’est qu’on a peur du vrai.

|